电脑版
首页

搜索 繁体

生ri快乐,愿你快乐。(4/4)

都能感受到她的存在。

*⑥:

2

Ну,этопредложениеиздлиннойкниги,

окоторойтыненравишься.

嗯,这句话出自你不喜欢的那本厚书。

АннаКаренина.

也就是《安娜·卡列尼娜》。

Тысказал,чтокнигабыласлишкомдлиннойитолстой,чтобылоскучно.

你之前说这本书又长又厚,太无聊。

Этакнигадействительнооченьдлинная,

ноязакончилеечитать.

2

确实,这本书很长,

不过我把它读完了。

Толстойдумал,чтоАнна-этосолнце.

托尔斯泰认为自己的nV主角安娜是太yAn。

Хотяястесняюсь,

虽然很害羞,

этото,чтоядумаюотебе.

不过,我想,我对你也是这么认为的。

Ямилойголовумоюотдам,

2

我要把自己的头颅,

献给亲Ai的,

какрозузолотую.*⑦

就像献出一朵金sE的玫瑰。

*⑦:

Хотязолотыерозыпрекрасны,

尽管金sE的玫瑰很漂亮,

япомню,чтотебебольшевсегонравятсярозышампанского.

我记得,宝宝最喜欢香槟sE的玫瑰。

2

Итак,япринесушампанскиерозы,чтобыувидетьтебя.

所以,我会将香槟sE玫瑰,献给你。

Пупсик,тызнаешь,

почемуонпомеченкак7?

宝宝,知道为什么它被标了7个注释吗?

Потомучто7можетозначатьпоцелуйпо-китайски.

因为7在中文里,可以表示一个吻。

Поэтомувэтомписьмеестьтолькочастьсодержаниясемистихотворений.

所以,这封信里只摘抄了七首诗的部分内容。

30页

Послеэтогоядамвамвсеотрывкивместе.

之后我会把所有的摘录一起带给你的。

Пустьтыбудешьскучатьпомнеиждатьменя.

望你可以想念我,等我。

Желаютебесчастья.

愿你快乐。

Целуютебяслюбовью,

热门小说推荐

最近更新小说